K**M
魔法映画の王道であり至高
1作目としてのワクワク感や魔法映画の基本的なところも楽しめるポイントです
あ**る
ハリーが蛇語を話せたり、トムが設定などが魅力的
ハリーが感覚で蛇語を話せるというところに厨二っぽさを感じワクワクした。トムのイケメン具合に、最初顔を見たときはヴォルデモートの少年時代とは到底思えなかった。トムがヴォルデモートと知ったときも最初は信じられなかった。トムの吹替え役である石田彰の声もイケメンでよく合っている。たまに見返したくなる作品。
L**A
誰もが知ってる名作
2シリーズ目になりますので前作から見ることをおすすめします
M**I
アトラクション的な映画
冒頭の魔法書店での伏線や、今後の映画で出てくるであろうキーワードなど散りばめられていて綿密に構成されてるのが興味深かったです。しかし特に意味もなく出てくる魔法アイテムや乗り物、ホグワーツの教師陣による「こういう物があるよ」という紹介アトラクション感や、生徒の不正や横やりも見て見ぬふりなのは自主性を重んじてるかならのかな?と気になってしまう。ポッターとトムの対決はボーっと立ってるだけだったり、わざわざ名前のアナグラムを解説して私は~だったのだ!というのも妙に間の抜けた感じがしますが、まぁ児童文学で小説という文字媒体での推理トリックを映像化するとこうなってしまうのかもしれませんね。それにしても2時間40分の長丁場、7分のスタッフロールと結構な体力の居る映画です…。
じ**面
よかった
昔見たのを思い出した
な**い
字幕と間違えて吹き替えを借りてしまったがスネイプ先生の声が聞けたので良し!
物語の構成が巧みかつ幼いハリー達がかわいい改めて見ると先生たちの細やかな演技が物語を引き立てていることがわかる
吉**司
結局?
1作目を大掛かりな伏線としてみればかなりいけてますが、結局不死鳥が立役者?魔法使いが最後は偶然剣で?
F**R
若き魔法使いハリー・ポッターの冒険
ハリー・ポッターと秘密の部屋」吹替版は、J.K.ローリングの同名のベストセラー小説を基にした第二作目の映画で、魔法界の若き魔法使いハリー・ポッターの冒険を描いています。この作品では、ハリーと彼の親友であるロン・ウィーズリー、ハーマイオニー・グレンジャーが、ホグワーツ魔法魔術学校に隠された秘密の部屋を探し出し、学校を脅かす古代の謎を解き明かす旅に出ます。吹替版では、日本の才能ある声優たちが主要キャラクターに命を吹き込み、日本の観客にも原作の魅力を余すことなく伝えています。魔法の世界の詳細な描写と緊迫感あふれるストーリーが、吹替版を通じてさらに親しみやすくなり、ファンタジー映画のファンはもちろん、家族全員で楽しめる作品です。ハリー・ポッターシリーズの吹替版は、特に子供たちにとって、英語版とは異なる楽しみ方を提供し、物語の理解を深める手助けとなります。
Trustpilot
1 month ago
1 week ago